« je réfléchis » se dit en japonais: je ne cesse de secouer mon propre cœur. Je ne connais pas de meilleur définition de la pensée de Wittgenstein. Et peut-être est-ce même cela être un homme : ne pas cesser de secouer son propre cœur, quoi qu’il puisse nous en coûter .

Roland Jaccard in “L’enquête de Wittgenstein” 

Fechava os olhos cortina azul e sentia cheiro de praia baiana, cor de manga descendo os lábios

“The soul is dyed the color of its thoughts. Think only on those things that are in line with your principles and can bear the light of day. The content of your character is your choice. Day by day, what you do is who you become. Your integrity is your destiny - it is the light that guides your way.”
― Heraclitus

você nunca vai saber
quanto custa uma saudade
o peso agudo no peito
de carregar uma cidade
pelo lado de dentro

[…]

De Objeto sujeito, Paulo Leminski

Je veux célébrer les petites formes de l’art, les formes lyriques, l’aquarelle, l’étude, l’esquisse, l’arabesque et les triolets, et les bagatelles, et les chansonnettes.

 - Jonas Mekas

Alma pequena, de Franz Kafka

Alma pequena
salta em danças
lança a cabeça em mornos ares
levanta os pés da relva brilhante
que o vento leva em delicado movimento.

(Tradução de Tomaz Amorim Izabel)

Viento y mar

- Mario Benedetti

El viento arrima propuestas

mejores que las de antes

ya no son interrogantes

triviales o deshonestas

pero el mar tiene respuestas

que improvisa en el momento

y el diálogo es tan violento

que no podré descansar

mientras no se calme el mar

y no se interrumpa el viento.

via cascos-e-caricias

Fear not for the future, weep not for the past.

Percy Bysshe Shelley